ALBISA - Volver al inicio

Idiomas:

Estás en: Inicio > Servicios > Revisión

Revisión

¿Qué se entiende por revisión?

La norma europea para servicios de traducción EN 15038 define que una revisión comprende:

  • el examen de una traducción respecto a su adecuación a la finalidad prevista,
  • el cotejo de los textos de origen y de destino, y
  • la recomendación de las correcciones pertinentes.

. . . es decir:

  • comprobación bilingüe de la traducción para localizar errores de traducción
    • omisiones,
    • adiciones,
    • sobretraducciones,
    • infratraducciones,
    • falsos sentidos,
    • sinsentidos,
    • contrasentidos,
    • etc.,
  • gramática,
  • ortotipografía,
  • coherencia,
  • estilo,
  • etc.

En el caso de traducciones realizadas en el marco de un sistema de calidad certificado la revisión es obligatoria y debe efectuarla un tercero.

Calendario

Noticias

La filial de DocuWare en el Reino Unido duplicó sus nuevos clientes

22/06/2010

Barcelona, 22 de junio de 2010 – Un 100% de nuevos clientes y un incremento de cerca del 25% en el volumen de negocio con respecto al mismo periodo del año pasado. DocuWare Ltd puede celebrar su quinto aniversario con un trimestre lleno de éxitos a sus espaldas.


Preinscripción al Máster TECNOLOC’10

12/06/2010

El 1 de junio de 2010 se abre el primer plazo de preinscripción al Máster Universitario en Tecnologías de la Traducción y Localización que tendrá lugar de octubre de 2010 a septiembre de 2011 en la Universitat Jaume I.

Boletín

Recibe las novedades en tu e-mail.