Procesos
La calidad de una traducción no es el resultado del esfuerzo de un único traductor sino de un equipo completo. Hemos diseñado procesos que conducen a la obtención de los mejores resultados:
- Analizamos los recursos y documentos de referencia de nuestros clientes y les ayudamos a mejorar su uso.
- Incorporamos las tecnologías más avanzadas en el proceso de traducción.
- A cada fase del proceso de traducción se asigna un equipo específico.
- Aplicamos sistemas de control de calidad en cada uno de nuestros trabajos.
- Todos los trabajos pasan siempre una supervisión de calidad del contenido, estilo y maquetación.
Equipo humano
Albisa trabaja asiduamente con un equipo de unos 100 traductores homologados de acuerdo con las normas de calidad. Para poder trabajar con Albisa y acorde con dichas normas, los traductores deben cumplir con los requisitos siguientes:
- Titulación superior en traducción y/o cualificación equivalente en otra especialidad, más 2 años mínimo de experiencia documentada en traducciones y/o 5 años mínimo documentado.
- Competencia traductora (capacidad para traducir textos al nivel requerido). Para ello se requiere capacidad de valorar problemas de comprensión y textual, así como la capacidad para verter el texto a la lengua de destino de acuerdo con lo convenido con el cliente)
- Competencia lingüística y textual (capacidad para comprender la lengua origen y dominar lengua destino). Para ello se requiere el conocimiento de las convenciones del tipo de texto para una gama lo más amplia posible de textos en lenguaje estándar y especializado, e incluye la capacidad para aplicar estos conocimientos en la producción de textos.
- Competencia documental, adquisición y procesamiento de la información (capacidad de adquirir de forma eficaz el conocimiento lingüístico y especializado adicional, necesario para comprender el texto de origen y producir el texto de destino). Se requiere además experiencia en el uso de recursos documentales y capacidad para desarrollar estrategias adecuadas para el uso eficaz de las fuentes de información disponibles.
- Competencia cultural (capacidad de utilizar información sobre convenciones locales, normas de comportamiento y sistemas de valores de culturas origen/destino.)
- Competencia tecnológica (capacidad y la técnica requeridas para la preparación y producción profesional de traducciones.) Para ello se requiere la capacidad de utilización de recursos técnicos necesarios.
- Conocimientos del / de los programa/s que deban utilizar para traducir, ya sea programas de aplicaciones ofimáticas o específicos de memoria de traducción, autoedición o localización de software.
- Conocimientos de los procedimientos e instrucciones del Sistema de Gestión de Calidad que le afecten (ISO 9001 y UNE 15038)
Para dar soporte a su fuerte orientación internacional y a posibles eventualidades, Albisa dispone de un pool de más de 4.000 traductores nativos en todo el mundo, seleccionados con criterios muy estrictos y con una sólida experiencia en su ámbito de traducción.
Certificados de Calidad
Nuestros servicios de traducción están certificados de acuerdo a las normas de calidad ISO 9001 y EN 15038.